Як був врятований караван

 Як був  врятований караван

Це сталося на п'ятий день шляху. Ближче до заходу сонця, коли ватажок каравану послав кілька воїнів вперед, щоб підшукали зручне місце для нічної стоянки, стало відомо, що п'ять паломників захворіли. У всіх хворих однакові симптоми; висока температура, запалені очі, вони ледве говорили і зрідка скаржилися на головні болі і запаморочення.
Шейх наказав зібрати тих, хто хоч трохи знає толк у лікуванні. Останнім під'їхав Омар Хайям. Кожен з табібов або прикидатися таким пропонував свої засоби. Омар же знав  цю «вчену братію», більш зацікавлену в тому, щоб виглядати значніше, ніж вони є, ніж в результаті своєї «медицини». Коли йому набридло слухати напищенную розумними словами дурість, він, глянув на обрій, де саділось сонце, раптом грубо  і різко перервав табібов: «У нас залишилося кілька годин. Якщо ми нічого не зробимо, то завтра до вечора половина людей занедужає тим же самим. А ще через день весь караван буде приречений на болісну смерть. Шейх, уважно поглянув на Омара, раптом впізнав його.
-Що ж робити, о мудрий і з мудрих?
-Викличи начальника варти.
Поки ватажок каравану віддавав наказ. Омар владним тоном попросив табібов швидко знайти сім різних видів лікарських трав. Коли під'їхав начальник варти, Омар сказав:
-Пошли сотню своїх тямущих солдат геть до тих скель. Там повинні водитися кобри і гюрзи. Мені потрібно двадцять живих змій. Поспішайте. Але пам'ятай: мені потрібні живі змії.
Накіпятіли у великих казанах воду. Спритно перехопив у воїн кобру, він наказав йому міцно тримати її за хвіст. Потім Омар швидко перерізав небезпечної змії голову і спритно зняв шкуру. Зробивши подовжній розріз, він витягнув нутрощі, все відкинув убік, залишивши тільки серце і невеликий жовчний міхур. Останній Хайям поклав в чашу з водою. Промив тушку, він порізав її на дрібні частини і кинув в спеціальні чан. Там же опинилася і голова кобри. Ще приблизно півгодини частини змії продовжували здригатися, голова час від часу відкривали рот, оголюючи колись страшні зуби. Але найбільш вражаючим виявилося серце. Вийняте з тіла, воно продовжувало здійснювати спокійні коливальні руху. Коли Хайям здійснив таку ж операцію і з іншими зміями, він кинув у киплячу воду зміїні голови. Потім попросив кілька солдатів дрібно ізрубіть шматочки змій, так, щоб вийшов фарш, а потім кинув його в киплячу воду. Через годину він попросив зменшити вогонь і опустив в котел курдючное сало, м'ясо, цибуля, перець. Коли минуло півгодини, він кинув у котли дрібно нарізані лікувальні трави, які дістали табіби. Хайям наказав принести джерельної води і, взявши чашу, попрямував до хворих. Деяким стало помітно гірше. Омар підійшов до одного з них і твердим голосом йому сказав:-Відкрий ширше рот. Я зараз тобі дам ліки. Але проковтнеш  його відразу. Він витягнув з чаші жовчний міхур кобри, підніс його до роті і кивнув табібу, який тримав посудину з джерельною водою. Як тільки хворий зробить ковтаючий рух, йому дали запити. Те ж саме було зроблено і з іншими хворими. Коли вариво було приготовлено, Омар розпорядився, щоб всі паломники отримали по піали лікувального супу, як він його називав.По кілька піали густого, із зміїним м'ясом, супу мав з'їсти і кожен хворий. Нарешті він наказав оголосити, щоб ті, хто відчуває запаморочення, отримали з додатковою піалою цих ліки і шматочок м'яса змії.
Ніхто не помер. Караван був врятований від епідемії.

Persons: 

Омар Хайям

 

Гіясаддін Абу-ль-Фатх Омар ібн Ібрагім аль-Хайям нішапурі (перс. غیاث الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابورى), Омар Хайям (18 травня 1048, Нішапур - 4 грудня 1131  -- видатний перський поет, математик, астроном, філософ.